Il passato irreale
In inglese talvolta si usa il passato irreale per riferirsi a una situazione irreale. In questi casi, sebbene il verbo sia al passato, si sta in effetti parlando di qualcosa che non si è mai verificato. Si fa riferimento a una situazione ipotetica che potrebbe verificarsi ora o in qualsiasi momento, ma non si parla del passato. Questi situazioni sono denominate "il passato irreale".
Il passato irreale è usato nei periodi ipotetici e segue parole o espressioni tipo if, supposing, if only, what if; il verbo to wish e l'espressione I'd rather.
Espressioni condizionali
Le espressioni if, supposing, if only, what if possono essere usate per introdurre delle situazioni ipotetiche e sono seguite da proposizioni al simple past per indicare che la condizione che introducono è immaginaria.
Esempi
- Supposing an elephant and a mouse fell in love.
- What if we painted the room yellow?
- If you went to the movies, I would babysit.
- If only I had more money, I could go to the movies too.
Queste espressioni possono inoltre introdurre situazioni ipotetiche passate, in qual caso sono seguite da proposizioni al past perfect.
Esempi
- If only I hadn't kissed the frog.
- What if the elephant had stepped on my phone?
- Supposing I had given that man my money.
Desideri irrealizzabili
Il verbo to wish è usato con il passato irreale per parlare di situazioni presenti di cui non si è contenti, ma che non possono essere modificate.
Esempi
- I wish I had more money.
- She wishes she was beautiful.
- We wish we could come to your party.
Se si vuole parlare di situazioni passate di cui non si è contenti o di cui ci si pente, si usa il verbo to wish seguito dal past perfect.
Esempi
- I wish I hadn't said that.
- He wishes he hadn't bought the car.
- I wish I had taken that job in New York.
Quando si vuole parlare di situazioni di cui non si è contenti e per le quali è necessario l'intervento di qualcuno per cambiarle, si usa il verbo to wish seguito da would + infinito.
Esempi
- I wish he would stop smoking.
- I wish you would go away.
- I wish you wouldn't squeeze the toothpaste from the middle!
Preferenze con "I'd rather" e "It's time"
Le espressioni I'd rather e it's time sono seguite dal passato irreale. Il verbo è al passato, ma la situazione si svolge nel presente. Quando si desidera che una persona si comportasse in un determinato modo, si usa I'd rather + simple past.
Esempi
- I'd rather you went.
- He'd rather you called the police.
- I'd rather you didn't hunt elephants.
L'accento è molto importante quando si pronunciano queste frasi per far comprendere quello che effettivamente si desidera.
Esempi
- I'd rather you went. (non io)
- I'd rather you went. (non restare)
- He'd rather you called the police. (non io)
- He'd rather you called the police. (non i pompieri)
Allo stesso modo, quando si vuole dire che è arrivato il buon momento per fare qualcosa, sia per noi stessi che per gli altri, si usa l'espressione it's time + simple past.
Esempi
- It's time you paid that bill.
- It's time I went home.
- Don't you think it's time you had a haircut?